Переводчики, типа, АУ!!! - Страница 1 из 1
- Ответить
- Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
Сообщение #1 » 21 сен 2022, 10:56
Бывает ли здесь еще кто-нибудь из наших перевеодчиков? А если точнее, то кто-нибудь из тех, кто занимается разборкой-сборкой игр? Нужна помощь клуба.
Не бывает неразъемных соединений.
Сообщение #2 » 22 сен 2022, 14:35
а почему-бы не обратиться на ЗОГ?
там есть раздел Вскрытие игровых ресурсов
или вас там забанили? (без сарказма. меня один раз там банили)
там есть раздел Вскрытие игровых ресурсов
или вас там забанили? (без сарказма. меня один раз там банили)
Отсутствует
Репутация
Награды: 8
Доп. информация
Сообщение #3 » 22 сен 2022, 16:31
Штирлиц остался без связи.
Там и пасся все время. К сожалению, те люди, которые мне помогали со вскрытием, куда-то бесследно исчезли и на связь не выходят. А тот человек, который предлагает помочь, хочет за это денег, а платить ему я пока не готов. У меня лежат материалы для пары игр на Unity (Jessika и Dead Horizon), которые я не могу довести до конца, и сейчас взялся ковырять еще одну (Immortality), пока без особой надежды на завершение проекта.
Там и пасся все время. К сожалению, те люди, которые мне помогали со вскрытием, куда-то бесследно исчезли и на связь не выходят. А тот человек, который предлагает помочь, хочет за это денег, а платить ему я пока не готов. У меня лежат материалы для пары игр на Unity (Jessika и Dead Horizon), которые я не могу довести до конца, и сейчас взялся ковырять еще одну (Immortality), пока без особой надежды на завершение проекта.
Не бывает неразъемных соединений.
Сообщение #4 » 13 окт 2022, 12:41
А вот, если кто захочет пошевелить извилиной...
Для перевода игры требуется составить мнемоническую фразу.
В оригинале это выглядит так:
Надо составить аналогичную сколь-нибудь осмысленную фразу по-русски под список улик:
Порядок слов можно менять.
И еще, нужно перевести не совсем приличный лимерик.
Имя Артур обязательно. Отношение к кино - желательно.
Для перевода игры требуется составить мнемоническую фразу.
В оригинале это выглядит так:
ЦитатаBe subtle, have ten uncles for bear vitness.
Blood, semen, hair, tissue, spittle, urine, feces, vomit.
Надо составить аналогичную сколь-нибудь осмысленную фразу по-русски под список улик:
ЦитатаКровь, сперма, волосы, ткань, слюна, моча, фекалии, рвота.
Порядок слов можно менять.
И еще, нужно перевести не совсем приличный лимерик.
ЦитатаThere was a director called Arthur,
whose dick was only an inch
And a halfer.
With his marvelous eye, he made you cry
full technicolor tears and laughter.
Имя Артур обязательно. Отношение к кино - желательно.
Не бывает неразъемных соединений.
Сообщение #5 » 13 окт 2022, 20:35
Здесь, может, witness?ЦитатаBe subtle, have ten uncles for bear vitness.
Blood, semen, hair, tissue, spittle, urine, feces, vomit.
Ну, не лимерик, конечно, но вдруг на что-нибудь сгодится…Leo писал(а):И еще, нужно перевести не совсем приличный лимерик.
Артур, продюсер фильмов, слыл таким:
брал не достоинством своим мужским,
имея скромные размеры.
Но взгляд его чудесных глаз
способен вызвать, и не раз,
потоки разноцветных слёз и смех без меры.
брал не достоинством своим мужским,
имея скромные размеры.
Но взгляд его чудесных глаз
способен вызвать, и не раз,
потоки разноцветных слёз и смех без меры.
Отсутствует
Репутация
Награды: 10
Доп. информация
Сообщение #6 » 13 окт 2022, 22:17
Там именно vitness. Фраза не обязательно должна быть с глубоким смыслом. Главное, чтобы по первым буквам составлялся список.
И нужен обязательно лимерик.
И нужен обязательно лимерик.
Не бывает неразъемных соединений.
- Ответить
- Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
Модератор
Сейчас на сайте
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8