Время русского языка - Страница 2 из 2

Когда читала ваше прохождение, тоже обратила внимание на ту фразу. Посмеялась, конечно, но списала это на ляп перевода.


За это сообщение автора Вик поблагодарил:
lenin 17
lenin 17 писал(а):
Прошел игру Root Of Evil: The Tailor, даже прохождение написал. Но все время что-то не давало мне покоя. В самом начале, когда мы, в образе медиума, мистера Джеймса получаем письмо от двадцатилетней девушки, которая просит исследовать дом, который достался ей в наследство от биологических родителей, что-то смущало в этом письме. Наконец сегодня, корректируя игротеку, увидел:


дитя зомби :D
lenin 17 писал(а):корректируя игротеку
Кстати, об Игротеке: здесь ошибка в названии игры. "Моментом в море" мы всегда успеем... *JOKINGLY*


За это сообщение автора LuMar поблагодарили - 2:
Алина, lenin 17
LuMar писал(а):Кстати, об Игротеке: здесь ошибка в названии игры. "Моментом в море" мы всегда успеем...

Хоть и не в тему (надо во "Время латинского языка" :D ), но - спасибо @->--
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи...
почему Нью-Йорк, а не Новый Йорк, но Новый Орлеан, а не Нью-Орлеан?
Какой из Мединского министр культуры,такой же из меня министр спорта))
Подпишитесь на мой канал - https://www.youtube.com/channel/UCmU_xp ... 3alNHbtoLw
Полные варианты известных поговорок:

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся - тешатся [а старики бранятся - бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди - крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой - враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)


За это сообщение автора Алина поблагодарили - 9:
lenin 17, LuMar, Programmer, pudov83, Qubosal, Vanessa, Vetochka, Вик, Мавка
Ставим ударения правильно



Для увеличения скриншота - нажмите на него
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Алина писал(а):Ставим ударения правильно
В половине примеров ударения стоят неправильно *YES* Пример: ИзбалОван - балОвень (судьбы) получается *SARCASTIC* каталОг - каталОгизировать :-o бАрмен - неодушевленный предмет (бар) важнее человека (мужчины - мена)? Жуть *JOKINGLY* апострОф - вообще финиш :-[
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи...


За это сообщение автора lenin 17 поблагодарил:
Programmer
ЦитатаИзбалОван - балОвень (судьбы) получается
каталОг - каталОгизировать


Странный вывод. А кто сказал, что ударение во всех однокоренных словах должно сохраняться?
Не бывает неразъемных соединений.


За это сообщение автора Leo поблагодарил:
Алина
Ну, Гугл переводчик - всё так произносит. НО,Бармен (он озвучивает) - бармЕн
Подпишитесь на мой канал - https://www.youtube.com/channel/UCmU_xp ... 3alNHbtoLw
Тут переигрывал в первый Сломанный меч,и нашёл ошибку. Ближе к концу,в Париже,на стройке,Стоббарт говорит "Ложить" - не помню какая локализация)
Но как вилкой или ножом по тарелке *NO* Да,ребята опозорились *SARCASTIC* *SARCASTIC*

Добавлено спустя 2 минуты 12 секунд:
Я специально много раз тыкал на тот предмет. Но говорит не правильно.
Programmer писал(а):Ближе к концу,в Париже,на стройке,Стоббарт говорит "Ложить"
И чё? :D
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи...
Ну тут (всмысле в Иван Васильевич меняет профессию) это юмор,а в данной игре это ошибка,я более чем уверен ;-)


За это сообщение автора Programmer поблагодарил:
lenin 17
lenin 17,
lenin 17 писал(а):В половине примеров ударения стоят неправильно
Хм... Странно, я лично проверил каждое слово в различных источниках в Интернете и они все правильны. Хотя там есть слова у которых двойное ударение: бУнгАло, кулинАрИя и обеспЕчЕние.

lenin 17 писал(а):ИзбалОван - балОвень (судьбы) получается *SARCASTIC* каталОг - каталОгизировать :-o

Соглашусь с Лео, логика странная. Бывает, что ударение может меняться. Пример: бОлт - болтЫ.

lenin 17 писал(а):бАрмен - неодушевленный предмет (бар) важнее человека (мужчины - мена)?

Если прочитать правила постановления ударений в английский словах, то можно узнать, что они ставят очень часто на первый слог. А в английском животных считают неодушевлёнными предметами, так что им не составит труда сделать так, чтоб бар был важнее человека. *JOKINGLY*

lenin 17 писал(а):Жуть *JOKINGLY* апострОф - вообще финиш :-[

Если разузнать откуда пришло это слово, то станет всё на своих местах. Из французского языка, а там у них всегда ударение на последний слог. Пример: жалюзИ.

Так что русский язык иногда умеет удивлять. :-)


За это сообщение автора Qubosal поблагодарили - 3:
Алина, pudov83, Мавка
Учим ударения быстро!

Фено́мен звони́т по среда́м,
Приня́в догово́р по года́м,
Он о́тдал экспе́ртам эско́рта
Хода́тайство аэропо́рта.

Как у нашей Марфы
Есть в полоску ша́рфы!

Срубили ель, сорвали щаве́ль.

Долго ели то́рты —
Не налезли шо́рты!

Звони́т звонарь,
Звоня́т в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

Ты нам шторы не вози,
Мы повесим жалюзи́
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)


За это сообщение автора Алина поблагодарили - 4:
Programmer, pudov83, Vanessa, Vetochka
Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.

В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены.

Павел Шапчиц
Не бывает неразъемных соединений.


За это сообщение автора Leo поблагодарили - 3:
Programmer, pudov83, Vetochka
Изображение
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)


За это сообщение автора Алина поблагодарили - 4:
lenin 17, LuMar, pudov83, Vetochka

Модератор

Модераторы

Сейчас на сайте

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron