Страна Фантазия - Страница 4 из 13

Фермер оглянулся на крик девушки и замедлил было шаг, но тут его взгляд остановился на медвежонке, который уже вставал на ноги и недовольно ворчал на Эшли за ее неповоротливость. Фермер издал какой-то утробный звук, развернулся и припустил вперед с такой скоростью, что уже через минуту его не было видно.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
"Видно у меня галлюцинации", - сказала Эшли оправляясь,- "Ну конечно! Я же ничего не ела... и кстати, который час?"
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
- Да полдень уже,- каркнуло откуда-то сверху
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Вскрикнув, Эшли пала в забытьё.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
Очнулась она от резких ударов по щекам.
- Ты что это такая неженка-то, а? Вишь, моду взяла, чуть что, сразу шасть - и и в обморок кувырк,- приговаривал при каждом ударе чей-то голос
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
-А вы кто такой вообще? У меня, может, голодный обморок! Я уже сто лет ничего не ела!
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
- Я-то? Старичок-моховичок, живу я здесь, колдую помаленьку. А ты глаза-то, девонька, открой, открой, тебе и полегше станет.
Эшли послушно открыла глаза и увидела склонившегося над ней маленького старичка в зеленой широкополой шляпе, очень напоминающую гриб-моховик
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Старичок тем временем отломил кусочек от своей шляпы и протянул его Эшли. Повреждённый головной убор тотчас же восстановился.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
Пока Эшли раздумывала, принимать ли ей это неожиданное угощение, медвежонок выхватил из рук старичка лакомство, быстро запихнул его себе за щеку и стал жевать с видимым удовольствием
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Тут малыш закашлялся и выплюнул пищу. Она предстала перед глазами девушки в виде червей.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
Эшли стало дурно
-Я не ем сырые грибы,- сказала она.
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
- Эх, не та нынче пошла молодежь, - опять каркнуло что-то сверху и на поляну тяжело плюхнулось нечто черное и взъерошенное, подскочило к выплюнутым червям и мигом проглотило.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
-Though thy crest be shorn and shaven, thou, art sure no craven, Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore -Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!- поинтересовалась девушка
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
Я поняла лишь половину!!
По-моему, это здесь неуместно+можно перевод?
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
Девушка с именем Эшли не может не знать английского

варианты перевода:

"Хотя твоя голова и без шлема, и без щита, но ты все-таки не трусь, угрюмый,
старый ворон, путник с берегов ночи. Поведай, как зовут тебя на берегах
плутоновой ночи".

Твое коварство
победим мы без труда,
Но тебя, мой гость зловещий,
Ворон древний. Ворон вещий,
К нам с пределов вечной Ночи
прилетающий сюда,
Как зовут в стране, откуда
прилетаешь ты сюда?"




Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно, -
Я промолвил, - но скажи мне: в царстве тьмы, где ночь всегда,
Как ты звался, гордый Ворон, там, где ночь царит всегда?"



"Ты, - сказал я, - лыс и черен, но не робок и упорен,
Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда!
Как же царственно ты прозван у Плутона?"

"Право, ты невзрачен с виду, но не дашь себя в обиду,
Древний ворон из Аида, совершивший мрачный путь
Ты скажи мне, как ты звался там, откуда держишь
путь?"


Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?"


"Твой хохол ощипан в битве и задор твой очевиден,
Но скажи зловещий Ворон, что во Мраке жил суровом,
Как зовут тебя повсюду, где Плутона Мрак всегда"


"Ты, хоть временем потрепан, но уж, верно, не из робких;
Так скажи: на тех дорогах, что ты в жизни превозмог, -
Звали как тебя в том аде, что ты в жизни превозмог?"
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
Sveta писал(а):Девушка с именем Эшли не может не знать английского

Тогда давайте все писать по-английски, раз это ее родной язык *SARCASTIC*

Ворон скосил черный глаз в сторону девушки и каркнул: - Че ты, че ты сказала?
Затем сунул свой кривой клюв в то место, откуда сковырнул червей и повернулся к старичку: - А добавка будет?
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
-Классику знать надо,- ответила Эшли и снова повернулась к старику,- А больше ничего сьедобного у вас нет?
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
Че ты сказала? - насупился Ворон. - Да ты хоть знаешь, на кого крыло поднимаешь?
- Брэк, ребятки, нате-ка, вот съешьте вот это, - встал между ними Старичок-Боровичок, протягивая каждому из них по куску своей зеленой шляпы.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Поморщась, Эшли проглотила кусок, оказавшийся на редкость вкусным, и изрекла: "The appetite comes with eating!"
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
От неожиданности Ворон поперхнулся своим куском шляпки и возмущенно прокаркал:
- Нет, ну ты че, в натуре? Издеваешься, да? Да я тебя сейчас...Да ты у меня сейчас...
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
"Действительно, что это я разумничилась! И с каких это пор я так хорошо знаю литературу и фольклор?!" - подумала Эшли.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
В это время обиженный и обделенный вниманием медвежонок цапнул за хвост не в меру разошедшегося Ворона и победно поднял вверх три вороньих пера, крепко зажав их в своей маленькой мохнатой лапке
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
"Молодец Бу!" - воскликнула девушка. "Бу?"- переспросила она саму себя.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
От боли и досады Ворон пребольно цапнул за нос медвежонка и тот тихонько заскулил, уткнувшись Эшли в колени. Девушка ласково погладила малыша по голове и вынула из его лапки вороньи перья.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
Сама не понимаю, зачем она это делает, Эшли воткнула перья в волосы.
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
медвежонок испуганно попятился, старичок удивленно воззрился на Эшли. Зато Ворон радостно каркнул, приглашая полетать вместе. Эшли расправила крылья, потопталась немного, приспосабливаясь к ситуации, и взлетела с победным:"Кар-р-р"
Поделюсь улыбкою своей
- Ну, пацанка, ну, ты даешь, в натуре,- восхищенно каркал во все горло Ворон, поднимаясь с Эшли все выше и выше. Лесная поляна осталась далеко позади, а впереди замаячили высокие синие горы.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)
-Б небесах из синего стекла будет нынче дважды два крыла,- задумчиво сказала девушка и поинтересовалась,- а куда мы летим?
Внезапно полчища нек Покроют земную твердь. И если одна муркнет — «ня», Миллионы ответят — «смерть»!

BK МАСТДАЙ
"На северо-восток", - ответил Ворон.
Всего два правила:
1) Я всегда онлайн и готова Вас выслушать
2) Если я онлайн, это не значит, что я у ноутбука
- А где это? - наивно поинтересовалась Эшли и вдруг громко ойкнула. Навстречу им неслось и быстро увеличивалось в размерах что-то темное и необъятное.
"Надо уметь переносить то, чего нельзя избежать" (Мишель Монтень)

Модератор

Модераторы

Сейчас на сайте

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0